Наблюдения исследователя и переводчика Библии (2-я часть)
Это вторая подборка наблюдений исследователя и автора перевода Библии «Вечная жизнь», которую он делает после общения с людьми из разных конфессий, религий и течений. Также автор данных заметок делится выводами и наблюдениями работая над собственным переводом Библии.
С ростом переводов Библии многие искренние люди задаются вопросами: «Каким переводом Библии пользоваться?», или «Какой перевод Библии точный?». Действительно, это очень важные вопросы, потому что каждый уважающий себя верующий человек понимает, что строить свои убеждения нужно только на переводе Библии, который точно передаёт то, что записано в Боговдохновлённых Писаниях, так как от этого завит его жизнь. Насколько в таком случае должен быть точен перевод Священного Писания — Слова Бога, который будут читать люди ищущие Бога и желающие узнать истину? В серии статей «7 критериев точного перевода Библии» будут рассмотрены 7 критериев, которые помогут выбрать правильный перевод Библии. В данной статье будет рассмотрен первый критерий.
В лжехристианских конфессиях учат, что планета Земля, на которой мы живём будет уничтожена, после чего будет создана новая Земля и новое небо. Это ложное учение построено на неверно перевёдённом стихе 2 Петра 3:10, и игнорировании библейских стихов, в которых говорится, что Земля создана на вечно.
Наблюдения исследователя и переводчика Библии (1-я часть)
Эта публикация станет началом изложения кратких выводов из наблюдений, которые исследователь и переводчик Библии «Вечная жизнь» делает из общения с учёными, филологами, теологами, библеистами, переводчиками. Заключениями сделанными после диалога с тринитариями — верящими с «троицу», «бессмертие души» и «огненный ад», модалистами [единстенниками] Также автор вкратце поделится своими собственными наблюдениями, которые он делает работая над собственным переводом Библии. Надеюсь данные наблюдения будут полезны всем верующим и ищущим истину.
Автор оставляет за собой право редактировать текст для его совершенствования. Известно, что Отец Йешуа Помазанника (Иисуса Христа) и его любимый сын Йешуа два разных лица или две разные личности. Но является ли упомянутый в Матфея 28:19 дух святой личностью? Чтобы разобраться в этом вопросе предлагаю обратить внимание на стихи, в которых встречается выражение «дух святой».
Тринитарии и модалисты, отрицающие учение о том, что есть только один единственный и истинный Бог Отец Йешуа Помазанника [Иисуса Христа] заявляют, что в прилагательном μονογενὴς (моногене́с) у морфемы γενὴς (гене́с) нет значения «рождать», также они утверждают, что прилагательное моногене́с не правильно переводить как «единородный», по их мнению это слово нужно переводить как «единственный». Но так ли это? Предлагаю разобраться в этом серьёзном вопросе.