Числа 6:6
Стих Числа 6:6 — один из примеров, показывающий, что перевод Библии должен быть динамическим, так как только в динамическом переводе видны детали, которые помогают увидеть, в каком значении использовался тот или иной термин в древнем Исреэле.
Стих Числа 6:6 на древнееврейском языке, Ленинградский кодекс:
כָּל־יְמֵ֥י הַזִּיר֖וֹ לַיהוָ֑ה עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃
kol-yəmê hazzîrô la yeuэʿal-nepeš mēt̲ lōʾ yāb̲ōʾ
Во все дни назорейства своего для Йеуэ, к душе мёртвой не подходит (Числа 6:6).
ʿal-nepeš mēt̲ — «к душе мёртвой».
Слово nepeš (нефеш) — «душа» в зависимости от контекста может означать как живое тело — живую душу, так и мёртвое тело, или труп — мёртвую душу. Душа может быть живой — дышащей, а может быть мёртвой без дыхания жизни — труп.
См. также Числа 9:10, Левит 19:28.
Словарь библейского иврита А. Графова, стр. 336.