Числа 6:6

 

 Стих Числа 6:6  один из примеров, показывающий, что перевод Библии должен быть динамическим, так как только в динамическом переводе видны детали, которые помогают увидеть, в каком значении использовался тот или иной термин в древнем Исреэле.

 

 Стих Числа 6:6 на древнееврейском языке, Ленинградский кодекс:

 

כָּל־יְמֵ֥י הַזִּיר֖וֹ לַיהוָ֑ה עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃

kol-yəmê hazzîrô la yeuэʿal-nepeš mēt̲ lōʾ yāb̲ōʾ

Во все дни назорейства своего для Йеуэ, к душе мёртвой не подходит (Числа 6:6).

 

 

ʿal-nepeš mēt̲ — «к душе мёртвой».

 Слово nepeš (нефеш)  «душа» в зависимости от контекста может означать как живое тело  живую душу, так и мёртвое тело, или труп  мёртвую душу. Душа может быть живой дышащей, а может быть мёртвой без дыхания жизни  труп.

 См. также Числа 9:10, Левит 19:28.

Словарь библейского иврита А. Графова, стр. 336.

 

Поддержать проект

 

Яндекс.Метрика