Добро пожаловать на страницу перевода Библии «Вечная жизнь»!
О названии перевода Библии
Название перевода Библии «Вечная жизнь» было выбрано исходя из одной из главных тем Библии — обещание Бога праведному человеку — дар вечной жизни на Земле:
צַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ׃
Праведные унаследуют Землю и будут жить вечно на ней (Восхваления/Псалом 37:29).
Принципы перевода
Перевод Библии «Вечная жизнь» — точный, динамический перевод, выполненный напрямую с древних библейских текстов. Переводчик использует принцип: строгое следование по тексту библейских рукописей не интерпретируя его, ничего не убавляя и не прибавляя
Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и не оказаться тебе лжецом! (Притчи 30:6).
При подготовке перевода на русский язык скрупулёзно подбираются эквиваленты древнееврейским, древнеарамейским и древнегреческим лексемам. Задачей переводчика было и остаётся максимально точно, передать порядок и формы слов в предложениях, чтобы у читателя, не знакомого с языками, на которых были написаны Священные Писания, было ощущение, что он читает оригинальный текст напрямую, только на русском языке. Также при переводе текста сохраняются библейские термины и фразеологизмы, которые часто встречаются в библейских текстах.
За основу перевода Еврейских Писаний взят древнееврейский текст Ленинградского кодекса (B19). При этом учитываются и другие авторитетные рукописи или фрагменты, например, библейские тексты из Кумрана (Qumran), и т.д. Для перевода Греческих Писаний были использованы авторитетные рукописи 4-о и 5-о веков н.э. Синайский (4-й век), Ватиканский (4-й век), Александрийский (5-й век) кодексы. Когда в переводе используется лексема с другой рукописи, в комментарии к стиху это указывается.
Примеры идиоматических выражений:
А сейчас выслушай прошу, господин мой царь. Пусть упадёт* прошу мольба моя перед лицом твоим! Не возвращай меня дому Йехонафана писца и не умру там! (Йрмеяху 37:20).
* упадёт дело — просьба о решении дела.
Исследуйте Писания с помощью точного и динамического перевода Библии «Вечная жизнь».
На данный момент переведены книги: «Йона», «Экклезиаст»/«Собиратель», «Руф».
Готовятся: «Йоанна», «Даниила», «Сравнения / Притчи», «В начале»/«Бытие», «Восхваления/Псалмы».
Перевод Библии «Вечная жизнь» выходит только в бумажном варианте отдельными книгами. Перевод можно заказать написав автору перевода перейдя по ссылке.
Также Вы можете заказать книгу «Идиомы и метафоры в Библии».
Желающие поддержать проект по переводу Библии «Вечная жизнь», могут это сделать по ссылке
Самозанятость.
Благодарю.