Библия. Книга «Собиратель»/«Екклесиаст»

Ecclesiast

 Представляю Вашему вниманию перевод книги «Собиратель»/«Екклесиаст» выполненный напрямую с древнееврейского манускрипта. Название книги «Екклесиаст» заимствовано из Септуагинты (LXX) — греческого перевода сделанного с древнееврейского текста. Оригинальное древнееврейское название книги קֹהֶלֶת (кохелет) — «Собиратель» образовано от глагола «кахал» — «собирать». Книгу в динамическом переводе уже можно приобрести.

 

 Книга или «сборники» как их называет сам Шэломо (Соломон שְׁלֹמֹה озн. «мирный») написана после его правления ∼ в 1000 г. до н.э.. В книге Шэломо делится наблюдениями собранными за несколько лет:

 

Я, собиратель, был царём над Йсраэлем в Йэрушалаиме. И отдал сердце своё, чтобы найти и понаблюдать с мудростью над всем, что сделано под небом. Это занятие тяжёлое дал Бог сыновьям человека, чтобы заниматься им. Видел все дела, которые сделаны под солнцем, и вот это всё — бессмыслица и разочарование духа. Искривившееся невозможно выпрямить, и недостатка невозможно посчитать (Собиратель 1:12-15, перевод «Вечная жизнь»).

 

 «отдал сердце или ум» — идиоматическое выражение озн. «погрузился в наблюдения или исследования». Больше идиоматических выражений используемых в Библии читайте в книге «Идиомы и метафоры в Библии».

 

В конце книги Шэломо говорит и делат вывод:

 

А кроме, что был собиратель мудрым, ещё учил знанию народ и взвешивал и исследовал, составил много изречений. Старался собиратель подобрать подходящие слова, и написанное прямота — слова истины! Слова мудрые подобны стрекалам и колышкам, вбитыми хозяином. Сборники даны от пастуха одного (Собиратель 12:9-11).

 

хозяином בַּעֲלֵי [baʿălê] — pluralis majestatis (множественное величия).

 

Суть слова всего услышанного — Бога бойся и повеления Его соблюдай, потому что это всё для человека, потому что за каждое дело Бог приведёт на Суд, за всё скрытое, хорошо ли оно, или плохое (Собиратель 12:13,14).

 

 

 Ещё выдержки из книги:

 

Нет [лучшего] счастья для человека, который поест, и попьёт, и покажет душе его добро от труда его. Также это видел я, потому что от руки Бога это! Ведь кто поест и кто насладится [жизнью] в отдельности от Него? Потому что человеку, который добрый перед Ним, дал Он мудрость, и знание, и веселье, а грешнику дал заботу собирать и копить, чтобы отдать доброму перед Богом. Это — бессмыслица и разочарование духа! (Собиратель 2:24-26).

 

душе его — то есть себе.

 

Иди, ешь с весельем хлеб твой и пей с сердцем счастливым вино твоё, потому что давно одобрил Бог дела твои! (Собиратель 9:7).

 

Роющий яму в неё упадёт, а проламывающего стену — ужалит его змея. Добывающий камни поранится о них, рубящий деревья подвергнется опасности из-за них. Если притупился топор, а его лезвие не заточил, то [придётся] напрячь силы. Но полезно сделать правильно — это мудрость. Если ужалит змея при его заклинателе, то нет пользы в обладателе языка (Собиратель 10: 8-11).

 


Книга выходит только в бумажном варианте в формате А5.

Цена: 500 руб. Для приобретения книги перейдите по ссылке

 О переводе Библии «Вечная жизнь»

Также Вас может заинтересовать перевод книги «Йона»

Подробнее о книге «Идиомы и метафоры в Библии»

Также Вы можете поддержать проект по переводу Библии «Вечная жизнь»

Яндекс.Метрика